Marketing and legal translation

English into French, Slovak, Czech. French into Slovak, Czech. Slovak and Czech into French


If your main objective is to expand your business internationally, you will likely need a professional translator to translate or adapt
your product catalogues,
press releases, brochures,
sales and product launch presentations,
your company presentation,
your website, newsletter.

However, word-for-word translation alone is insufficient to reach your target audience in their native language; you will need a specialist to effectively translate your message and company slogan into the target language. Of course, you will need a linguist, who fluently speaks both your native and the target languages. In addition, you will need an experienced marketing specialist with extensive knowledge of economical and sociological data of your native and target ​​countries to best preserve the style and content of your marketing message and to accurately communicate your ideas.
Read more


Our legal translation service is by your side whenever you need to enter into international agreements, understand a foreign legal document, or you need a professional translation of
your contracts, agreements, partnerships,
terms & conditions, reports, letters,
minutes, by-laws, claims,
forms of order sought, summary of the facts,
statements, judgments, summons,
or for a certified translation of your official documents.

The law is far from an improvisation! Legal terms are highly specific, and the same terms can cover very different concepts in different countries. We are here to translate your legal documents and communications when your French lawyer needs to understand the contents of the legal document in order to build an efficient strategy with his English or American, Slovak or Czech colleague. You need a translator with a mastery of the legal concepts of these countries to deliver a reliable translation.
Read more



You may ask: “How are marketing and legal documents related?”

Simply, the importance of the right words. The right WORD is key! Accurate and powerful, weighted and adequate, glowing and right WORD help you deliver a reliable and consistent TRANSLATION of your intention according to your objective.

Both marketing and legal domains are focused on the exact meaning and impression of words, and thus the two fields only seem to be very different. To translate a text by using just the right word and the adequate style requires detailed knowledge not only of the subject matter but also of the economic, social, and cultural data of the relevant countries. offers you precisely this personal and detail-oriented approach:
We focus on preserving the intent and nuances of the original.